E’ appena uscito per le edizioni “Milano University Press”, il libro di Jacopo Ferrari intitolato Parole migranti in italiano, un lavoro da orologiaio che mette la lente di ingrandimento sui “migratismi”, le parole portate dagli scrittori migranti dalle loro lingue originarie.
“migratismi”, le parole degli scrittori migranti
Composto da 4 capitoli: 1. Introduzione, 2. 2. Un corpus di letteratura migrante, 3. Migratismi, 4. Glossario di Migratismi, il lavoro indaga su decenni di produzione letteraria italofona per elencare e spiegare le parole del nuovo multilinguismo della letteratura italiana. “Nuovo” perché non si tratta più dei francesismi, inglesissimi e germanismi di cui era ricca la letteratura italiana del novecento. ma di parole provenienti da moltissimi altri paesi del mondo. Parole che gli autori si sono portati nel loro bagaglio culturale ed emotivo.
“Ad oltre trent’anni dall’apparizione delle prime narrazioni in italiano di migranti, questo libro prende in considerazione una delle caratteristiche peculiari della loro scrittura, vale a dire la massiccia presenza di parole ed espressioni della loro lingua madre, che sono così mantenute vive nella lingua accogliente e proposte ai lettori italiani. La ricerca è condotta su un apposito corpus composto da 157 romanzi e racconti editi in Italia tra il 1990 e il 2020, scritti da 91 autrici e autori provenienti da 34 Stati diversi; da questo corpus sono state estratte oltre 500 voci raccolte in un glossario. Sono analizzate la fenomenologia testuale, le numerose varianti grafiche, le classi grammaticali assunte in italiano, i campi semantici maggiormente coinvolti (gastronomia e abbigliamento soprattutto, ma anche religione, musica, oggettistica), le lingue di provenienza (almeno 30 accertabili) e la fortuna di queste parole migranti, spie di un possi-bile rinnovamento lessicale dovuto al contatto tra italiano e lingue dei migranti.In copertina: Progetto grafico appositamente ideato e realizzato da Miriana Chiese.Jacopo Ferrari Parole migranti in italianoParole migranti in italiano” (dalla quarta di pagina)
Parole migranti in italiano di Jacopo Ferrari. Milano: Milano University Press, 2023.
Il libro si può leggere e scaricare grayuitamente da questo link messo a disposizione dalla casa editrice; https://libri.unimi.it/index.php/milanoup/catalog/book/106
Biografia autore
Jacopo Ferrari, Università degli Studi di Milano
Ha conseguito il Dottorato in Studi linguistici, letterari e interculturali in ambito europeo ed extra-europeo presso l’Università degli Studi di Milano ed è attualmente professore a contratto e assegnista di ricerca presso il Dipartimento di Lingue, Letterature, Culture e Mediazioni della medesima Università. È redattore della Banca dati degli Scrittori Immigrati in Lingua Italiana e della Letteratura Italiana della Migrazione Mondiale (BASILI&LIMM: https://www.basili-limm.it/) e ha partecipato alla realizzazione del Vocabolario dinamico dell’italiano moderno (https://vodim.accademiadellacrusca.org/). I suoi interessi di ricerca riguardano l’eteroglossia a base letteraria, i migratismi e la lingua della canzone. Ha inoltre studiato momenti della storia della lingua italiana del Cinquecento e dell’Ottocento.